
最近,电视连续剧《长狮子》(Lychees in Chang'an)是屏幕,而这首诗的发音”一个男人骑着conc脚的微笑世界,并不意识到那是莱奇的来临”也引起了激烈的讨论。
应该宣布“ Qi”“qí”或“jì”? 6月17日,相关主题变得流行!
主持人Kang Hui解释说,在“现代中国词典”的第七版中,我们可以看到,当“ Qi”一词的意思是“骑兵”或“骑马”时,它仅标记为“qí”,而“jì”显然被标记为“旧发音”。
根据新华社的报道,记者咨询了小学和中学上的几位老师,还证实了康的声明,即在中文书中,“骑着红尘”的“骑行”的“骑行”是Qí的。
1985年初,发表了“普通话的差异和声音评论”,该评论控制着许多古代诗的发音。 “ qi”在“ yiqi(qí)hongchen concubine笑”中读了qí,但是不是吉。 “ Hanshan Mountain的石头小径”上的“倾斜”是Xié的,但不是Xiá。
1985年的发音表还对许多发音进行了调整:
“ sess”不读“chengjī”,发音“chengjì”; “确认”不阅读“quzuò”,love“quzáo”; “肮脏”不读“ bo”; “ didal”不读“ bo”; “伟大”不读“朱兑”; “Zhuó”不读“Zhuó”; “咆哮”不读“野猪”,爱“野猪”; “讲师”不读“Xúnfu”,发音为“xùnfu”,等等。
那么,全能的现代汉语发音的基础是什么?虽然主持人Kang Hui强调了“现代中国词典”是最重要的标准配件之一。现已出版的广播公司的语言参考书,书籍和手册现在按照各种阅读和发音表的规定进行处理。
“中国古代诗强调了旋律,可以朗诵,但不能追捕'古代声音'。我们现在使用普通话和我们E中国松树表达它。 Nanjing师范大学的新闻与交流学院的教授Yu Xiangshun无需,也不能成为“复古”。Yu Xiangshun说:“很长一段时间,我们已经阅读了'jì',因此在'qí'中纠正的词实际上会使许多读者感到困惑。”
然而,他还承认,根据现代诗的语气的政策,“在“乘坐红色灰尘”骑行的“ ji”的发音实际上更好地反映了原始诗歌的节奏之美,以及“倾斜”上“倾斜”的发音。
资料来源:中国青年每日微信官方帐户(ID:ZQBCYOL合并者:陈年山)综合:新华社每日,cctv.com,纸张等。
你读了吗?